Pikošky
Vráti sa ešte v pôvodnom dabingu? Kultový Sám doma oň prišiel pred dvanástimi rokmi!
Nový slovenský dabing predstavil Sám doma pred viac ako desiatimi rokmi, pôvodného sa diváci nedočkali ani s príchodom Disney+.
Najväčšia zahraničná vianočná klasika Sám doma aj tento rok vyvoláva otázky ohľadom slovenského dabingu.
Aj keď jeho pôvodná verzia chýba v televíznom vysielaní dlhé roky, veľká časť jeho fanúšikov na kultové znenie nezabúda, aj keď postupom rokov sa s novým dabingom zžíva stále väčšia skupina divákov.
Slovensko patrí medzi krajiny s mimoriadne silnou dabingovou tradíciou, akú vo viacerých krajinách ani nepoznajú.
Kým v iných krajinách si vystačia len s nahovoreným dabingom cez pôvodnú stopu ako v Poľsku či nadabovaním celého filmu jednou a tou istou osobou, ako tomu je napríklad pri Troch orieškoch pre Popolušku vysielaných v Nórsku, Slovensko patrí medzi krajiny, kde diváci očakávajú plnohodnotný zážitok.
Postupom rokov sa dabingy s niektorými filmami zrástli natoľko, že sa spolu s nimi stali kultovými.
Platí to aj o pôvodnom dabingu ku Sám doma, ktorý sa až po rokoch vysielania na Slovensku dočkal zmeny slovenského znenia prvých dvoch legendárnych filmov.
Pôvodná dabingová verzia pritom stále existuje, no už roky leží „v trezore“.
Dôvod zmeneného dabingu Sám doma siaha ešte do roku 2006, kedy kultové snímky Sám doma a Sám doma 2: Stratený v New Yorku kúpila Joj.
Prebrala ho Markíze
Majiteľom pôvodného dabingu k Sám doma je Markíza, ktorá ho, paradoxne, vyrábala v štúdiách na bratislavskej Kolibe.
Do nich sa neskôr nasťahovala jej nová konkurencia, ktorá sa ku americkej klasike dostala iba pár rokov po začiatku svojho vysielania. Markíza pritom o práva na film prišla už skôr, filmovú sériu vysielala napríklad v roku 2005 STV.
Sám doma sa v minulosti nevysielal nevyhnutne iba na Vianoce, aj keď je s nimi absolútne spojený.
Joj, ktorá vo svojich začiatkoch ešte nemala vyprofilovaný klasický vianočný titul ako napríklad Markíza v podobe Mrázika, tak po zisku filmovej série Sám doma nešpekulovala a prvé tri diely nasadila ako hlavné tituly Vianoc 2006 na 24. až 26. decembra.
Týmto odštartovala tradíciu úspechu Sám doma na Vianoce na jej obrazovke.
Filmy hneď v prvý rok zaznamenali mimoriadny úspech a práve Sám doma sa okamžite stal jej absolútne ťažiskovým titulom Vianoc. V ďalšie roky doslova obsadil na sviatky jej obrazovky.
Jojka o pôvodný dabing prišla
Problém však časom nastal s dabingom ku kultovým prvým filmom.
Joj ho musela každý rok kupovať od konkurenčnej Markízy a robila tak až do roku 2009, kedy na Vianoce bežal Sám doma v pôvodnom znení úplne naposledy.
V tom čase už Joj ako konkurencia výrazne silnela, na jej obrazovke sa druhý rok vysielali úspešné seriály ako Panelák, Profesionáli, podvečer dominovala Súdna sieň, silnieť začala aj o 19. hodine, kde etablovala nový formát Krimi Noviny a stále viac oslabovala hlavné spravodajstvo Markízy. Joj navyše po Markíze získala pre rok 2010 kľúčový formát Got Talent, ktorý je odvtedy jej ťažiskovou šou.
V roku 2010 sa už televízie po prvýkrát nedohodli na podmienkach ku kúpe pôvodného dabingu k Sám doma.
Jojka tak vlastnila práva na vianočnú klasiku, no bez dabingovej verzie, ktorá sa na Slovensku stala takmer takou klasikou ako samotný film.
„Pri “trilógii Sám doma” sme pre prvé licenčné obdobie zakúpili pôvodnú slovenskú dabingovú verziu, ktorá nás však už pri prvom nákupe, vrátane autorských tantiém, vyšla drahšie, ako keby sme ju vyrobili nanovo,“ povedal v minulosti pre Interez šéf dabingu Joj, Branislav Mitka
Komerčná dvojka tak zahájila nevďačný proces výroby vlastného dabingu, ktorý mal čo najmenej bolestivo nahradiť ten pôvodný.
Po prvýkrát si vlastný dabing otestovala v mimosezónnom období pri vysielaní filmu v júli 2010, kedy zažila totálne fiasko.
Ujal sa až na druhý pokus
Nový dabing na Joj však dopadol katastrofou a vyvolal obrovskú vlnu nevôle.
Joj tento dabing rovno zahodila do koša a ešte v ten istý rok vyrobila nový, ktorý už uviedla hneď na Vianoce 2010. Diváci roky zvyknutí na pôvodnú slovenskú verziu kritikou opäť nešetrili, no zďaleka nie tak, ako pri prvej verzii.
Práve druhá verzia dabingu k Sám doma a Sám doma 2 sa postupom rokov ujali a vysiela sa dodnes.
„Vzhľadom k tomu, že s vlastníkom práv pôvodnej verzie sme sa nedokázali dohodnúť na schodnej cenovej politike, bolo rozhodnuté o predabovaní. Od roku 2006 doposiaľ sme “trilógiu Sám doma” nakúpili na desiatku rôznych licenčných období. S odstupom času je teda možné toto rozhodnutie hodnotiť ako jediné správne,“ dodal Mitka.
Vráti sa ešte originál?
Zaujímavosťou je, že pôvodný dabing k prvým dvom filmom Sám doma neožil ani s príchodom streamovacej platformy Disney+.
Práve spoločnosť Disney vlastní práva na kompletnú sériu Sám doma ako na celú značku Home Alone.
Prvý film Sám doma je aktuálne dostupný na platforme iba v českom jazyku, „dvojka“ dokonca nie je k dispozícii v žiadnej lokálnej verzii.
Ani ďalšie roky sa zároveň Sám doma s pôvodným dabingom neobjaví na televíznej obrazovke.
Jojka už podľa potvrdených informácií zakúpila filmy Sám doma a Sám doma 2: Stratený v New Yorku na ďalšie obdobie a na jej obrazovke tak kultové vianočné komédie ostanú aj pre budúcoročné Vianoce.
Jediná, ktorá môže filmy s pôvodným dabingom odvysielať, je aktuálne Markíza.
Tá sa však ku filmom nedostane ani na svojej streamovacej službe Voyo, nakoľko tituly z Disney+ nepredáva distribútor na iné platformy. Jedinou cestou pre Markízu tak je zisk televíznych vysielacích práv.
Ani Markíza by však už odvysielanie pôvodného dabingu nemala zadarmo.
Nakoľko kultovú verziu slovenského znenia ku Sám doma vyrobila ešte v roku 1996, sťahujú sa naň tantiémy, ktoré v prípade odvysielania musí odviesť umelcom.
Jojka vlastný dabing vyrobila o takmer pätnásť rokov neskôr a vlastní naň práva bez nutnosti platiť poplatky. Roky ho tak už vysiela bez dodatočných nákladov.