Pikošky
Tajomstvá aj chyby v Mrázikovi: Záhada verzie pre Slovákov, film zachránili tesne pred zničením!
Ruská rozprávka je aj tieto sviatky vianočným highlightom Markízy, sprevádza ju mnoho historiek.
Ani po vpáde ruských vojsk na Ukrajinu, kde už deväť mesiacov prebieha zabíjanie ukrajinského obyvateľstva, nezmenilo nič na prístupe televízneho lídra k vysielaniu ruských filmov, ktorých vo svojom vysielaní uvádza hneď niekoľko.
O pozíciu hlavného vianočného programu pri absencii Troch orieškov pre Popolušku na Markíze neprišla ani tento rok kultová ruská rozprávka Mrázik, ktorá opäť obsadila Štedrý večer v hlavnom čase o 19. hodine.
Obľúbená klasika so sebou okrem mimoriadnej popularity na Slovensku nesie aj mnohé temné zážitky z nakrúcania či pikošky priamo vo vysielaní, ktoré ste si možno dosiaľ nevšimli.
Neľudské podmienky
O tom, aké náročné podmienky zažili herci na nakrúcaní, sa toho už popísalo veľa.
Spôsobilo ich najmä šetrenie výdavkov, ktoré sa takmer všetky presunuli na vynútené presťahovanie produkcie z okolia Moskvy za polárny kruh, kam museli tvorcovia vycestovať za snehom.
Šetrenie sa prejavilo takmer všade.
Herci častokrát na nakrúcaní hladovali, miesto mlieka pili zafarbenú vodu, namiesto jablka museli zahryznúť do dnes už legendárnej cibule, pri záverečnej svadobnej hostine mali zakázané odjedať z prestretého stolu, čo si tvorcovia poistili namočením jedla do petroleju. Zároveň pri natáčaní za polárnym kruhom herci počas filmovej výroby doslova mrzli.
O to horší bol zážitok pre herečku Natalju Sedych, ktorá stvárňovala Nastenku, keď musela skočiť do ľadovej vody plnej pijavíc, aby zachránila topiacu sa Marfušu. Nemenej hrozný bol zážitok pre jej predstaviteľku, Innu Čurikovovú.
Film takmer zničili
Kým na Slovensku niet obľúbenejšej rozprávky mimo česko-slovenskej produkcie, v Rusku zďaleka Mrázik nie je takým hitom.
Film sa pritom vôbec nemusel dočkať svojej premiéry.
Stačilo málo a Mrázik by nikdy nevznikol. V priebehu natáčania v dome, kde býval štáb, prasklo v jedno ráno potrubie a zatopilo pivnicu. Práve tam tvorcovia skladovali kompletne nakrútený materiál.
Štáb bol zdesený, že sú dni ťažkej práce zničené, keď uvideli premočeného herca Georgija Milljara, predstaviteľa Baby Jagy, ako v treskúcej zime bosý vyťahuje filmové kotúče z pivnice.
Práve on tak uchránil Mrázika od úplného zničenia.
Chyby v Mrázikovi
Tak ako každý film, ani Mrázik sa nevyhol chybám.
Pri sledovaní filmu si môžete všimnúť zreteľnú priehľadnú lepenku na schodoch do domu Mrázika, ktorá má držať sneh na určenom mieste, ale aj jemný povrázok, ktorý ťahá lietajúce pierko, ktoré Ivan nasleduje.
Viditeľný povrázok ťahá aj čarovné sane z Mrázikovho domu. Keď ich Mrázik privolá a kamera sa začne prudko hýbať zľava doprava, pri pozornejšom pohľade si môžete v zábere všimnúť aj štyroch členov štábu.
Všimnúť si taktiež môžete tieň makety chalúpky Baby Jagy, keď ju Ivan po prvý raz otáča smerom k sebe.
Niekoľko chýb je spojených aj so slovenským dabingom Mrázika.
Jednou, ktorá sa objavila aj v českej verzii, je nesprávny preklad slávnej filmovej piesne, ktorú spieva Mrázik.
Kým slovenský hlas Alojza Kramára spieva „Vyrástla štíhla jedlička“, originál filmu spieva o smreku. Už tam však tvorcovia urobili chybu, keď vo filme ukázali záber na borovicu.
Česká a slovenská verzia sa prepojili aj v jednej zo záhad, ktorú naše znenie Mrázika nesie od svojho vzniku.
Slovenský dabing k Mrázikovi vznikol dva roky po natočení kultovej rozprávky v roku 1966, kedy bol vyrobený aj český dabing. Práve ten sa dokázal prepašovať do nášho slovenského.
V jednom z obrazov totižto slovenský hlas Mrázika, Alojza Kramára, nahrádza jeho český náprotivok, Otomar Korbelář. Slovenského Mrázika strieda ten český nenápadne v jedinej vete v rozprávke, no zrovna pri legendárnej otázke.
Deje sa tak v časti, keď deduško Mrázik vezie na saniach Nasťu po tom, čo od zimy zamdlela. Pri otázke „Už je ti teplo?“ je v našej verzii hlas Alojza Kramára nahradený pasážou z pôvodného českého dabingu.
V ukážke nájdete prekrytú zvukovú stopu slovenskej a českej verzie rozprávky.