U susedov zažili poriadny trapas, počas inaugurácie vlády bežali titulky telenovely!
9. januára 2020  //  Aktuálne, Showbiz  //  Bez komentárov

Počas slávnostného menovania novej vlády staronového kancelára Sebastiana Kurza odvysielala verejnoprávna ORF titulky k telenovele, ktorá v tom čase bežne na stanici beží.

Rakúskej verejnoprávnej televízii ORF sa v utorok podaril jeden z najzábavnejších televíznych trapasov. Rakúsko sa po škandále videa z Ibizy a predčasných parlamentných voľbách dočkalo tento týždeň novej vlády, ktorú opäť ako kancelár povedie Sebastian Kurz. Toho vládu v utorok menoval rakúsky prezident Alexander Van der Bellen, pričom inauguráciu naživo vysielala verejnoprávna stanica ORF 2.

Tá však celý slávnostný akt komentovala vskutku invenčne. Už počas moderátorského vstupu a následne aj počas samotnej inaugurácie omylom vysielala titulky k reprízovej telenovele Alisa – choď za svojím srdcom (Alisa – Folge deinem Herzen), ktorá sa bežne v tom čase na obrazovke ORF 2 vysiela.

Titulky sa postarali o nevšednú grotesku, ktorá v niektorých momentoch až ironicky vystihovala situáciu. V momente, keď mal rakúsky prezident slovo a hovoril k mladému iba 33-ročnému kancelárovi, v titulkoch hovoril o “kuriatku”, v čase, keď mal prítomný minister sociálnych vecí a zdravia Rudi Anschober zložiť sľub sa na obrazovke malo objaviť: “Buongiorno. Dve espresa, prosím… Je tu krásne.” Prezident zakrátko odvetil vetou: “Takmer som utopil vlastnú sestru.”  Ešte pred tým sa však najvyšší štátni činitelia poďakovali za hodiny plávania či kancelár bol do správy štátu prizvaný vo funkcii čašníka.

Svoje hviezdne momenty mal aj samotný moderátor v štúdiu, ktorý inauguráciu uviedol slovami: “Do pr****, čo mám povedať Alise?” Zároveň slávnostný akt zakončil trefnými slovami: “Pokojne dýchajte, to bude zase v poriadku…”

Titulky boli omylom dostupné pre všetkých, ktorí ich mali zapnuté na televíznom prijímači. ORF po chvíli titulky stiahla a zaradila správny komentár, za chybu sa ospravedlnila. Správu si všimli viaceré susedné médiá, video priniesol aj Die Welt. Preklad niektorých titulkov na Facebooku zdieľal a na trapas upozornil Pavel Šik.